칼 야스퍼스의 글의 번역에서…
아래에 두 글은 야스퍼스가 쓴 글의 번역 중 일부이다. 둘을 비교해보면 번역이 얼마나 중요한 것인지 알 수 있다. “불타의 가르침,…
야스퍼스가 불교를 바라보고 이해하는 방식. 우리는 이와 같이 다른 사람(야스퍼스)이 바라보고 이해하는 방식을 통해서 어떤 것(불교)을 바라보고 이해하게 된다. 이만큼 이해라는 것은 힘들다. 이해의 결여는 다른 사람이 바라보고 이해하는 방식에 의해서 보완되고 보충되어 이해의 지평을 넓혀가게 된다.
아래에 두 글은 야스퍼스가 쓴 글의 번역 중 일부이다. 둘을 비교해보면 번역이 얼마나 중요한 것인지 알 수 있다. “불타의 가르침,…
1. 책 도착 일요일 밤에 주문한 책이 퇴근시간 전에 도착했다. 흰돌고래님께 '야스퍼스의 불교관'을 읽고 간신히 불교를 이해했다고 말한 후, 갑자기…
이 글은 2008년 11월에 나의 불교의 한글 번역 방식이 광역이라고 하자 범어 직역이 어떻겠느냐는 질문에 대한 답글이 되는 셈이다. 나는…